Форум » Архивы » Игровые моменты » Ответить

Игровые моменты

admin: Тут, банально повторюсь, мы обсуждаем все, что касается происходящего на поле игры. За исключением моментов, которые есть необходимость обсуждать индивидуально в частном порядке.

Ответов - 426, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Винченцо дель Боско: Раниеро ди Фиори Ходить в бордель со списком - это склероз. Орсина Мне в общем нравится, согласен. И это все произойдет на каком-нибудь светском приеме?

Орсина: Винченцо дель Боско Можно на приеме, можно лично у мадам. Наверное, второе более приемлемо. Или знакомство происходит на вечере, но все карты будут раскрыты уже с глазу на глаз.

Раниеро ди Фиори: Винченцо дель Боско В этом борделе я еще не был, мне нечего помнить...


Франческа Мандзони: Раниеро ди Фиори Синьор, любая ваша прихоть... У мужчины вашего возраста и темперамента не может ни быть прихотей, я думаю

admin: Вот вечно вы своим борделем сбиваете меня с толку! Прием, может, устроим на всю катушку. Наша прима нам споет. Это был бы интерсный повод, предствляю, как ее кто-то должен был уговаривать спеть не на сцене, а на приеме в частном доме.

Винченцо дель Боско: На счет приема. Я думаю, почему бы моему младшему братцу отцу Томазо не привести на него аббата де Руасси За одно можно решить таким образом вопрос со шкатулкой. Изначально я предполагал, что письма отвезет Томазо, как секретарь кардинала, но сам Томазо по какой-то причине не едет в резиденцию его высокопроеосвященства, зато рекомендует мне синьору Орсину, как "близкого друга" своего патрона.

Орсина: Винченцо дель Боско Прекрасно. С этим мы определились. Значит, я получаю письмо от кардинала с просьбой поторопиться с принятием моего решения. Вам необходимо передать шкатулку его Высокопреосвященству, а я как раз собралась туда ехать на днях. Но вы ведь не станете просить о столь деликатном деле на балу, и вы же не таскаете эту шкатуленцию с собой?

Винченцо дель Боско: Орсина У нас вроде не бал, а прием. Шталку таки да, таскаю. Я надеялся на любезность со стороны брата и привез ее с собой, чтобы передать отцу Томазо. Но в результате попрошу вас отвезти ее. И вроде как не "на днях", а сразу после приема. Какой смысл так растягивать? Разбойник заскучает )

Орсина: Это что же вы мне предлагаете, как у Грибоедова с корабля на бал, только в обратном направлении? Ну не знаю... И и вы просто так доверите такое сокровище мадам, которую видите в первые в жизни. Я уже запуталась, извините, но вроде вы противоположное совсем мне говорили. Хотя, в принципе, я согласна. Кроме одного - ну на следующий день, ладно, поеду.

Леон де Руасси: Винченцо дель Боско Я думаю, почему бы моему младшему братцу отцу Томазо не привести на него аббата де Руасси Буду счастлив познакомиться с Вами, маркиз

Элиза Адельчи: Винченцо дель Боско А может у вас на приеме какая-то встреча по делам заговорщеским? И письмо (или там письма?) является результатом этой встречи?

Леон де Руасси: А еще, если это понадобится, готов послужить курьером (кто заподозрит дурачка-иностранца?) или же сам передать что-то от французских друзей.

Винченцо дель Боско: Орсина На следующий день меня не устроит ( На следующий день я и сам могу, и Томазо может. Вечером после приема. Орсина пишет: И и вы просто так доверите такое сокровище мадам, которую видите в первые в жизни. Не просто так. Я ж написал, вас мне порекомендует секретарь (т.е. доверенное лицо кардинала). То есть речь пойдет не о какой попало даме, а о даме, которая на короткой ноге с его высокопроеосвященством. Потому что иначе не получится. Незнакомой даме я действительно такие бумаги не доверю. А за один вечер познакомиться настолько доверительно тоже проблематично.

Орсина: Винченцо дель Боско Ох, и запутали вы меня, ваша милость. Ладно согласна, но учитывая такую спешку, я естественно плохо собрана в дорогу. И как следствие - не смогу достойно отбить вашу ценность у грабителей!

Элиза Адельчи: Господа и дамы, маленький комментрарий. Все вы (надеюсь) знаете, как затягиваются отыгрыши каждого игрового дня. Поэтому ориентируйтесь на то, что все, что может быть сыграно пораньше, должно быть сыграно пораньше Если вы планируете соверщить что-то через несколько дней, помните, что по игре это событие может наступить через несколько месяцев.

Винченцо дель Боско: Орсина Целую вашу ручку, мадонна Орсина. Хорошо, что мы договорились Орсина пишет: И как следствие - не смогу достойно отбить вашу ценность у грабителей Вот и чудесно. Моя ценность как раз и должна угодить прямиком в руки грабителям.

Винченцо дель Боско: Элиза Адельчи А мы будем дотошно отыгрывать день за днем? Прыгать никак нельзя? Типа "прошла неделя", или "наступила долгожданная суббота"?

Элиза Адельчи: Винченцо дель Боско Мы можем попробовать. Но будем смотреть непосредственно по игре, ладно? Планы у всех заводятся по-разному, сами понимаете. У кого-то день свободен, у кого-то занят.

Франческа Мандзони: Синьор Корво, не хотите ли стать моей криминальной "крышей"? Скидки в обслуживании и мелкие частные любезности контора гарантирует

Орсина: Франческа Мандзони Я восхищаюсь вашей деловой хватки, мадам!



полная версия страницы