Форум » Ах, Неаполь, жемчужина у моря... » Всё хорошее начинается с мелочи. » Ответить

Всё хорошее начинается с мелочи.

Джулиано Беллони: 7 июня, прием в Венецианском посольстве.

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Джулиано Беллони: Джулиано, улучив момент, сумел наконец ускользнуть от пристального внимания своего дядюшки. У него уже слегка голова кругом пошла от этого обилия нужных знакомств, важных людей, прелестных синьор и очаровательных синьорин, и ему захотелось немножко от всего этого отдохнуть. Он прошелся по зале, поражавшей его воображение своей роскошью и великолепием, свернул в какую-то боковую дверь – там тоже оказалась зала, размером поменьше. Он полюбовался картинами, изображавшими неизвестных молодому человеку роскошно одетых особ обоих полов, поизучал не менее изысканно одетых мужчин и женщин, бродящих вокруг, казалось, без всякой особой цели, потом прошел по какому-то коридору, и наконец после довольно длительных блужданий оказался в небольшой, но богато убранной комнате. Какой счастье! Наконец-то он может побыть один и немножко перевести дух. Джулиано оглядел себя в большое зеркало, на всякий случай оправил свой камзол – и остался вполне доволен результатом. Он здесь, на таком великолепном приеме! Он знакомится с такими важным людьми! Пожалуй, ему будет что написать матушке в Сарно. И никогда больше его отец не назовет его лентяем и бездельником. Взгляд Беллони внезапно упал на какой-то кусочек белой материи на полу. Он подошел поближе к роскошному дивану, у ножки которого валялся этот нехитрый предмет, наклонился, поднял его. Чей-то платок. Джулиано развернул его, желая разглядеть монограмму.

Виола Нотори: Джулиано не суждено было остаться одному. У юной Виолы был слишком цепкий взгляд, чтобы не заметить незнакомого молодого человека, сопровождающего министра торговли, слишком много любопытства и слишком большое стремление это любопытство удовлетворить. Мелочи, вроде того, что их друг другу не представили, Виолу не смущали, даже наоборот, да и желание незнакомца покинуть залы, заполненные гостями, оказалось как нельзя кстати. При всей своей целеустремленности, безрассудной девушка совсем не была, и когда молодой человек устремился слишком далеко вглубь палаццо, расстроенно вздохнула - не бегать же ей за ним по всему дворцу. Пришлось повернуть назад, во всяком случае, ей показалось, что это назад, а на деле залы для гостей таинственным образом словно исчезли, а несколько комнат, огромные зеркала которых отражали двери, сложились в причудливый лабиринт, отчего даже голова несколько закружилась, и Виола уже совсем было решила самым неприличным образом крикнуть вслед мелькнувшему вдалеке платью служанки, как услышала справа от себя шорох и, выглянув из-за занавеси, обнаружила небольшую комнату и спину - кто бы мог подумать - того самого молодого человека. "Раз сложилась, значит, сложилась", - с похвальным философским смирением подумала девушка и решила привлечь к себе внимание. Увы, молодой кавалер самым возмутительным образом не обратил внимания ни на еле слышный шелест платья, ни на легкий стук каблука, старательно воспроизводимые Виолой с требуемым к данной ситуации изяществом, так что пришлось даже прибегнуть к весьма крутой мере. - Ах, - воскликнула девушка, уже минуты две как наблюдающая за действиями Джулиано, - как вы меня напугали.

Джулиано Беллони: Кто кого больше напугал - это был еще большой вопрос. Когда за спиной Джулиано раздался женский голос, он как раз держал платочек около замысловатого подсвечника, желая получше рассмотреть монограмму. Это был причудливый вензель: переплетение букв M и R, а под ними вышитое изображение волны. Интересно, что это за дама с таким именем и фамилией? Воображение Беллони быстро нарисовало ему юную особу в голубом платье, обязательно светловолосую и синеглазую, со звонким голосом и пленительной улыбкой. "О, благодарю вас, синьор Джулиано, а я как раз думала, где я забыла этот платок?" - краснея, произнесла красавица. Однако этот волшебный голос перебило совершенно реальное и взволнованное "Ах!". От неожиданности молодой человек вздрогнул и выпустил платочек из рук. Легкий кусочек шелка медленно спланировал прямо на пламя свечи, в то время как Джулиано обернулся, чтобы посмотреть, кто же произнес столь многозначительное слово за его спиной. Из-за занавеси выглядывала незнакомая ему девушка. Рыжеволосая, зеленоглазая, она совсем не была похожа на ту нимфу, которая только что любезничала с Джулиано в его мыслях. Тем не менее юноша улыбнулся – девушка была определенно хороша собой! – и поклонился: - К вашим услугам, прелестная синьорина. У вас что-то случилось?


Виола Нотори: Прелестной синьорине, не пропустившей мимо ушей комплимент, несмотря на понимание, что был он вполне дежурным, оставалось только тихонько охнуть, потому что оказалась, что молодой человек, привлекший ее внимание, был с трофеем. Конечно, это подарок от дамы - свой платок с таким тщанием разглядывать не будешь. Надо же, как далеко пришлось ему забраться, чтобы разглядеть его. Или спрятать? Виола хотела уже извиниться и уйти - неприлично подглядывать за мужчиной в столь пикантной ситуации, пусть даже ты и любопытная девушка, но потянувшийся от свечи черный дымок, явившийся причиной резкого неприятного запаха, не дал ей этого сделать. - У меня ничего не случилось, - прошептала она, сморщила от неловкости носик и, решившись, добавила, - а у вас сейчас случится... - молодой человек смотрел на нее непонимающе, пришлось страшным голосом прошептать, - платок...

Джулиано Беллони: Джулиано уже и сам почувствовал, что запахло жареным. Причем в буквальном смысле слова. Быстро обернувшись, он увидел платочек, это белый шелковый платочек, который он в своем воображении отдавал неизвестной красавице. К его полному ужасу, часть кусочка материи уже оплавилась в беспощадном пламени свечи. Беллони кинулся спасать остатки платка, совершенно невежливо повернувшись спиной к незнакомой девушке. Под ногой его что-то хрустнуло, но он не обратил на это никакого внимания. Джулиано схватил платочек и быстро загасил огонь, но увы! Борцом с огнем он оказался плохим, и пламя успело уничтожить больше половины платка. Только уголок с монограммой не пострадал. - Какая неприятность, - покачал головой юноша. - Вы очень вовремя появились, синьорина. Если бы не вы... Если бы не она, платочек остался бы в целости и сохранности, но Беллони сейчас не подумал об этом. Он только развернул остатки шелковой материи. Джулиано вдруг показалось, что буква М оскалилась и издевательски усмехнулась.

Виола Нотори: "Если бы не я, то платок остался бы целым", - Виола была девушкой рассудительной, и эта нехитрая мысль сразу пришла ей в голову, но сказала она совсем другое: - Я рада, что помогла вам, - она вопросительно взглянула на Джулиано, ожидая какого-нибудь знака - желает ли он остаться один или нет, но молодой человек не обратил на ее взгляд никакого внимания. "Похоже, он совсем недавно в Неаполе, и всякие тонкости его не волнуют. Ну, тогда и меня они тоже совсем не касаются". С этой мыслью Виола подошла к столу и едва удержалась, чтобы не вскрикнуть от удивления - вышитая волна и буквы M и R могли принадлежать только Маргарите Румоло. Девушка сочувственно посмотрела на Джулиано: владелица платка, которой уже перевалило за двадцать семь, по твердому девичьему убеждению, уже почти пересекла границу старости. - Наверное, владелица очень расстроится, - протянула Виола, сделав сочувствующее лицо.

Джулиано Беллони: - Наверное, - уныло подтвердил Джулиано. Впрочем, то, что осталось от платочка, нельзя было возвращать хозяйке ни под каким видом. Этот несчастный обгоревший кусок заслуживал только одного: лежать в куче мусора. Наверняка этот платок принадлежал даме, может быть, даже такой, какую он себе представлял до появления этой девушки. Да только она могла и не заметить своей пропажи. Ну, обронила где-то платок. Эка невидаль. С этим уже все равно ничего не поделаешь. - С этим уже ничего не поделаешь, - вслух произнес Джулиано. Поговорить с этой незнакомой девушкой представлялось куда как интереснее, чем сожалеть о судьбе какого-то там платка. - M и R. Красивые буквы, - сказал он, разглаживая монограмму. Кстати, - поклонился он девушке. - Джулиано Беллони. Племянник графа Виценто.

Виола Нотори: - Буквы как буквы, - пожала плечами Виола и даже несколько обиженно добавила. - Другие ничуть не хуже. Или вам эти как-то особенно приглянулись? Она представилась - в это время вообразив, как бы закатила глаза ее тетка, узнав, что ее племянница в темноте дальней комнаты венецианского посольства знакомится с молодым человеком - и посмотрела на Джулиано, стараясь угадать, какой он? Незнакомое притягивает к себе и интерес и внимание. А Виола могла поклясться, что о том, что у министра торговли есть племянник, она до сегодняшнего дня не слышала. - Вы недавно приехали, синьор Беллони? Решили навестить родственников? Или вас привело сюда что-нибудь еще? - довольно прямой получился вопрос, но Виола решила, что Джулиано это смутить не должно, а если повезет, то и разговорит. Для задушевного разговора можно подойти чуть ближе. Под ногами что-то хрустнуло, скрипнуло и зацепилось за каблук, чего девушка, находящаяся во власти сильного любопытства, не заметила.

Джулиано Беллони: Странный звук, послышавшийся из-под каблучка Виолы, не остался незамеченным Джулиано. Похоже, девушка на что-то наступила. Интересно, что же это могло быть? Беллони посмотрел вниз и ничего не увидел - юбка синьорины Нотори закрывала все интересующее его пространство. - Да, я только приехал... решил... навестить, вы правы, - забормотал Джулиано, сам плохо соображая, что он говорит. Как же посмотреть, что там такое под ногами у Виолы? - Вернее, не правы. Дядюшка написал мне, то есть моему отцу, и я сразу же приехал... вы позволите, синьорина? Кажется, вы что-то раздавили... И Джулиано присел на одно колено, стараясь отодвинуть тяжелые складки материи и увидеть предмет, хрустнувший под ногами синьорины.

Виола Нотори: - Вас срочно позвали сюда? Как это интересно! Надеюсь, с вашим дядюшкой не случилось ничего ужасного, отчего вам пришлось так срочно приехать, - Виола широко раскрыла глаза, словно опасаясь услышать нечто страшное. - Вам пришлось проделать долгий путь, чтобы... Что же вы делаете, синьор Беллони? - Виола изумленно охнула и отступила назад, поспешно отдергивая платье. Ну каков этот племянник графа Виценто! С такими манерами он явно нуждается в серьезном воспитании. Но что его так заинтересовало? Опустив глаза вниз, девушка увидела веер, точнее, то, что от него осталось. Обычный веер, каких можно было увидеть сейчас на приеме не один десяток, если не обращать внимания на переломанный деревянный остов и порванную ткань. Но рисунок волны, такой же, как на вышитом платке, недвусмысленно указывал на то, что владелицей его являлась та же синьора, которой принадлежал и сгоревший нечаянно платок. - Ах! Как вы неосторожны, синьор, - не удержалась от ехидства Виола: не каждый молодой человек так неосмотрительно обходится сразу с двумя знаками благосклонности дамы. - Платок, веер... владелица будет разочарована.

Джулиано Беллони: - Я? Вы хотите сказать - вы неосторожны! Вернее, мы неосторожны, - поправился Джулиано, вспомнив про платок. Действительно, под ногой девушки оказался веер. То есть это было веером еще пятнадцать минут назад. Виола помогла ему, сама отдернув платье. На мгновенье мелькнула хорошенькая ножка в изящной туфельке. Беллони, быстро оценив красоту и туфельки и ножки, поднял остатки несчастного опахала. Волна, опять эта волна! Видимо, дама, которой принадлежали и веер, и платок, была большой любительницей созерцать водную стихию. Юноша покрутил в руках то, что осталось от веера. У него сложилось впечатление, что от одного прикосновения каблучка синьорины Нотори веер не смог бы пострадать так сильно... Джулиано вдруг вспомнил, что, когда он увидел Виолу, под его ногой вроде что-то хрустнуло. Неужели?.. - Нет, с моим дядюшкой не случилось ничего ужасного, - сказал Беллони, безуспешно пытаясь хоть как-то сложить воедино остатки веера. - Просто он решил принять участие в моей судьбе, - повторил он слова своего отца. - Ведь моя мать - его любимая кузина, - приврал он для достоверности. Занятие его не принесло никакого результата. Веер был безнадежно испорчен, платок сгорел. - Да, - усмехнулся юноша. - Похоже, владелица платка и веера должна с ними распроститься. Впрочем, вряд ли она грустит сейчас о них, если так беззаботно бросила их в этой комнате.

Виола Нотори: - Она их тут забыла! - не удержалась от того, чтобы не вскрикнуть Виола, и спохватилась. - Ну конечно, забыла, как бы еще они могли здесь оказаться? Смешно даже вообразить себе другое. Конечно, смешно! Когда-то синьора Румоло была настоящей красавицей. Кто-то даже сравнил ее с Афродитой, выходящей из морской пены. С тех пор водные символы с завидным постоянством повторяются на всем, что имеет к этой даме отношение. По крайней мере, именно это объяснение услышала Виола из разговора тетки и ее подруги. Теперь же от былой красоты дамы остались лишь слабые следы, по крайней мере юная Виола считала именно так. Для нее прекрасной Маргарита Румоло оставалась только в собственном воображении, да еще в воображении своего супруга, который, как говорили, был настолько ревнив, что знал, сколько у его супруги платков и прочих мелочей, не хуже ее горничной. - Граф Виценто оказался очень заботливым дядюшкой, - Виола не была уверена, что комплимент министру торговли осчастливит его племянника, но не должен же он был его расстроить. - Он возлагает на вас надежды, а вы горите желанием их оправдать?

Джулиано Беллони: - Другое? Интересно, и что же вы вообразили другое, синьорина? Что они прилетели сюда сами? Или что неизвестная синьора или синьорина Эм Эр заботливо разложила на полу свои платок и веер? Джулиано рассмеялся от собственных предположений. - Разумеется, забыла. Ну, или потеряла, - вслух подумал он. - В любом случае, теперь уж они для нее утеряны безвозвратно. Довольно было думать о какой-то там неизвестной синьорине Любительнице Моря. Девушка, стоящая перед ним, выглядела гораздо более земной и очень даже привлекательной. - Конечно, мой дядюшка знает, кто может оправдать надежды, - пожал плечами Джулиано. - Поэтому он и вызвал меня сюда. Письмом, - зачем-то уточнил он. - А вы живете здесь, синьорина Виола?

Виола Нотори: - Утеряны безвозвратно, - с легкостью согласилась Виола, которую ни платок ни веер уже нисколько не могли волновать. В конце концов, их владелица наверняка не обделена подобными мелочами, а если говорят правду и ее супруг может разозлиться на столь невинную пропажу, то нечего быть такой рассеянной. "Да, сама виновата", - подумала Виола со всей свойственной юности бессердечностью. Зато молодой человек интересовал ее все больше и больше. Наверняка бедный родственник, но не приживал. Да он и сам подтвердил, что у дядюшки на него есть планы. И синьор Беллони им не противится, а даже и наоборот. Весьма целеустремленный молодой человек, что синьориной было немедленно оценено. И очень приятный. Он, конечно, приезжий, в Неаполе еще ничего не знает, и никого тоже, несколько неловкий, ему надо добавить лоска. Впрочем, это тоже было немедленно зачислено в список достоинств. - А я живу здесь, - кивнула девушка и поспешно поправилась. - То есть не здесь, во дворце Мочениго, конечно, а здесь, в Неаполе. Наверное, ваша тетушка будет помогать вам в знакомстве с неаполитанской жизнью?

Джулиано Беллони: А синьорина Нотори неплохо осведомлена о его родственниках! Беллони с удивлением воззрился на свою новую знакомую. - Есть ли в Неаполе кто-нибудь или что-нибудь, о чем вы не знаете, синьорина? - спросил он. Тетушка, тетушка... После сегодняшнего неудачного визита в комнату графини Виценто, откуда несчастный Джулиано оказался так несправедливо изгнан, тетушка прочно заняла в его голове положение одного из злейших врагов. Показавшая поначалу такой привлекательной, она оказалось столь глупа, что не оценила его. Его! Ну погодите, милая тетушка, подумал Джулиано, я еще вам это припомню... - У моей тети вряд ли найдется достаточное количество времени на это, - ехидно произнес он. - ее собственная жизнь слишком насыщена всякого рода делами. Но мой дядя заинтересован в моем скорейшем знакомстве со здешним обществом, так хорошо известным вам. Юноша еще раз покрутил в руках остатки веера, убедился, что сложить в единое целое разрозненные остатки - задача из области неразрешимых, - и окончательно бросил это бесполезно занятие. Остатки нехитрого предмета полетели на диван.

Виола Нотори: - Вы мне льстите, синьор, - кокетливо улыбнулась Виола, весьма польщенная и довольная тем, что молодой человек оценил ее. - Но всем, что я знаю, охотно поделюсь с вами. Тон, которым синьор Беллони помянул имя тетушки, недвусмысленно указывал на то, что синьора Мадильяни с новоприобретенным племянником не подружилась. Значит, женской опеки синьор Беллони пока лишен. Сама же тетушка вызывала у Виолы сильнейшее любопытство. Будучи ее родственницей, синьорине Нотори так и не удалось познакомиться с графиней Виценто, потому что ее собственная тетка решительно обходила это знакомство стороной. Синьора ди Мелио считала Патрицию весьма легкомысленной особой, и знакомить свою подопечную, в характере которой к тому же не была уверена, с подобной дамой считала излишним. Не приведи Господь подружатся - потом неприятностей от влияния "старшей" подруги не оберешься. Виола о подобных причинах даже не подозревала, но удивлялась, что только подстегивало интерес. - Только позвольте дать вам один маленький дружеский совет, - Виола смущенно опустила глаза, размышляя, не слишком ли большую вольность она себе позволяет, но решила, что без риска не обойтись, и доверительно зашептала. - Не стоит так явно всем давать понять, что вы обижены или злы на тетушку. Если она будет злословить на ваш счет, то ваша снисходительность и доброе расположение к ней помогут вам. Все будут уверены в прочности вашего положения в доме дядюшки. Поглощенная разговором, парочка не услышала легкий звук шагов и шорох юбок, который должен был прозвучать для них громом небесным. К комнате приближалась встревоженная владелица веера и платка, когда-то афродитоподобная синьора Румоло. Неудавшееся романтическое приключению заставило эту достойную даму полчаса назад покинуть маленькую комнату в такой спешке, что она оставила в ней знаки своего пребывания. Увы, сплетни не преувеличивали: муж Маргариты был как раз тем человеком, живя с которым нельзя терять даже булавок, что уж говорить о веере, сделанном по его личному заказу в подарок жене.

Джулиано Беллони: На этот раз синьор Белллони уставился на девушку уже с неподдельным изумлением, но быстро спохватился, что ведет себя неприлично, и рассмеялся. Черт возьми, а ведь она права! - Просто ваша красота, синьорина, лишает меня здравого смысла, - заметил он. - Благодарю вас за совет и непременно им воспользуюсь, - он поклонился, но тут же заговорил уже более доверительным тоном. - Впрочем, я на графиню не обижен и не зол. Просто мы... слегка не сошлись во мнениях. Возможно, синьору Беллони пришлось бы и объяснять, почему и в каких именно мнениях они не сошлись с Патрицией, но в следующее мгновенье уединение молодых людей было самым грубым образом нарушено. - Не ожидала увидеть вас здесь, синьорина Виола, - возникшая на пороге неизвестная Джулиано синьора придирчиво оглядела Виолу и перевела вопросительный взгляд на него самого.

Виола Нотори: "А говорить и сыпать комплиментами он может не останавливаясь", - вновь нашла причину для восхищения Виола. - "И с такой искренностью. Он так быстро всех очарует". Мысль, что Джулиано имеет все шансы пойти далеко, прибавила ему со стороны синьорины еще немалую порцию симпатии. "С таким никогда не будет скучно и неинтересно", - подытожила Виола, и можно сказать с уверенностью, что никогда еще синьор Беллони не подвергался столь быстрому и подробному анализу. Конечно, Виоле в этом деле была свойственна некая поспешность, что легко объяснялась ее молодостью - в семнадцать лет даже расчет может быть наивным и трогательным. - Слегка не сошлись во мнениях, - одобрительно кивнула она, - чудесно, я вижу, что вы... Закончить Виоле не было суждено, потому что в комнате появился третий, вернее, третья, и вид у нее был решительным и не обещающим ничего хорошего. - Добрый вечер, синьора, - невинно улыбнулась Виола, словно и не застали ее в двусмысленном положении. - Я заблудилась в этих комнатах и - представляете себе, какое совпадение - синьор Беллони тоже. Может быть вы покажете нам дорогу? - Вот как. Я вам верю, потому что сама, представьте себе, заблудилась не далее как час назад и здесь же, - кисло улыбнулась Маргарита, чей взгляд воровато осматривал комнату, пока не остановился на веере, сиротливо лежащем на диване в совершенно плачевном состоянии, - мой веер! - она тяжело задышала и смерила парочку почти ненавидящим взглядом. - Как это могло случиться?

Джулиано Беллони: Так это оказалась та самая синьора Морская царица! Джулиано окинул ее оценивающим взором и, прямо скажем, не нашел ничего привлекательного. Немолодая женщина, правда, еще сохранившая на лице остатки былой красоты, но кого волновали эти самые остатки! Особенно когда здесь же находился совершенно свежий цветок... Юноша не мог прочитать мысли Виолы о самом себе, иначе его самомнение, и так немалое, подпрыгнуло бы просто до небес, но оценил ее находчивость и сообразительность. Он быстро состроил печальную гримасу: - Представьте себе, синьора, здесь столько залов, столько дверей, а за ними столько комнат! К тому же, видите ли, я здесь впервые, и я всего лишь изучал этот роскошный дворец, но запутался в переходах. Мы буквально за минуту до вашего прихода только встретились здесь с синьориной. Беллони немедленно подумал о платке, вернее, о печальной участи последнего. Благо, вошедшая синьора с грозным видом уставилась на диван и не обращала пока внимания на остальные предметы в комнате. Джулиано постарался переместиться поближе к столу, дабы своей широкой спиной загородить остатки шелкового платочка от всепроникающего взгляда так некстати появившейся дамы.

Виола Нотори: - Да-да, - поспешно подтвердила Виола, - даже оглядеться еще не успели. - Вероятно, - ядовито начала забывчивая дама, - если сломанный веер - это не ваших рук дело, здесь был кто-то еще, не так ли? Вероятно, здесь все время кто-то теряется? Какой запутанный дворец, - даже в слабом освещении комнаты по выражению глаз Маргариты можно было понять, что она ни капли не верит в то, что говорит. Самым неприятным было то, что дама, явно заметив маневры Джулиано, двинулась к дивану самым длинным путем - в обход стола. - Наверное, - пролепетала Виола, который выражение лица синьоры нравилось все меньше и меньше. "И кто ее знает, какая она?" - подумала девушка, - "еще расскажет, что видела меня в комнате с молодым человеком. Может, она мстительная и злая. А я даже не знаю, как Анджела на это посмотрит." - Чудесно, - удовлетворенно воскликнула Маргарита, перемещениям которой, конечно, никто не препятствовал, и поэтому она неминуемо добралась до того места, с которого весь стол было прекрасно видно, - так я и думала, - в ее голосе послышалось мрачное удовольствие от того, что самые ее неприятные подозрения оправдались. - Вот и мой платок, и тоже безнадежно испорчен.

Джулиано Беллони: Джулиано посмотрел на несчастную Виолу, которая, как казалось, совсем растерялась. Надо же, какая властная эта синьора! Вот уж поистине Морская Царица! К тому же она не придумала ничего лучшего, как обогнуть стол и заметить одиноко возлежащие на нем остатки своего платка. Что оставалось делать настоящему кавалеру? Разумеется, спасать даму. - Синьора... простите, не знаю вашего имени, - Беллони как можно вежливее отвесил Владычице Морей изящнейший поклон. - Синьорина Виола тут не при чем. Поверьте, это моя вина. Молодой человек бросил на девушку взгляд, означавший "Пожалуйста, молчите!", и покаянным тоном продолжил: - Я действительно заблудился. Это не мудрено для только что прибывшего в Неаполь! Здесь столько дверей! А в этой комнате я оказался случайно. Я увидел на столе этот платок и хотел вернуть его хозяйке. Но случайно уронил его, и он попал на пламя свечи. Я не знал, что это ваш платок, синьора! Я сразу же кинулся спасать его и, наверное, наступил на веер. Я виноват, синьора, я был так неловок... Джулиано опустил голову, чтобы скрыть от властительной дамы лукавый блеск в своих глазах.

Виола Нотори: "Ой-ой-ой, сейчас она точно упадет в обморок", - подумала Виола, глядя на то, как синьора пытается сохранить самообладание, отчего ее глаза особенно опасно наливаются красным. Синьор Беллони, конечно, думает, что веер - это мелочь и пустяк, только в некоторых обстоятельствах и мелочи вырастают до размеров чудовищных. - Да, вы были очень неловки, даже слишком неловки, синьор, - по лицу Маргариты было видно, что она бы молодого человека испепелила взглядом, если бы это было возможно. Ах, как ей было жаль, что нельзя излить всю свою желчь по причине, которую наверняка бы сочла смешной любая дама, не бывшая замужем за синьором Румоло. А Маргарите, пережившей уже несколько серьезных ссор с супругом и по менее значительному поводу, терять при непонятных обстоятельствах сделанный по его заказу и преподнесенный, помнится, с помпой веер, строжайше не рекомендовалось. - Видите, он совсем не со зла, - неуверенно начала Виола и как можно небрежнее, сама не веря себе, добавила. - Ведь это всего лишь веер.

Джулиано Беллони: - Разумеется, не со зла! - воскликнул Джулиано, пожалуй, даже с излишней горячностью. Он сам смотрел на эту синьору и удивлялся. Неужели он сотворил что-то такое смертельное? И почему она на него так смотрит? Словно он в одну секунду стал ее злейшим врагом на всем белом свете. До чего же противные бывают эти старые дамы, подумал Беллони. А ведь когда-то они были молодыми прелестницами! По крайней мере на лице этой морской командирши еще присутствовали следы былой красоты. А главное, кажется, его новая знакомая совсем растерялась. Надо было срочно исправлять положение. - Синьора, - уже спокойнее произнес молодой человек. - Поверьте, тут просто все так получилось. Я виноват, я признаю. Но видит Бог, я не хотел причинить Вам никаких неудобств. Я готов загладить свою вину. Хотите, я преподнесу вам новый веер.

Виола Нотори: "Оказывается, может быть и хуже", - подумала Виола, наблюдая за тем, как бледность на лице забывчивой дамы сменяется алым румянцем. А если она еще и мстительная! "Молчите, молчите, молчите, пожалуйста", - одними губами зашептала она Джулиано. - Что? Вы? Преподнесете? - у Маргариты вырвался нервный смех, сменившийся кашлем. Ей пришлось замолчать, потому что произнести вслух то, что хотелось, то есть "Синьор, почему бы вам прямо не заявить моему мужу, что вы сломали мой веер в дальней темной комнате при весьма пикантных обстоятельствах", было делом немыслимым. - Нет, синьора, вы все не так поняли, - вмешалась наконец Виола. - Веер вам преподнесу я.

Джулиано Беллони: Джулиано не видел, что шептали ему губы Виолы. Он смотрел на разгневанную даму и недоумевал. Что же он такого сказал, что синьора так сильно разгневалась и так странно хохочет? Словно безумная. Может, она и вправду слегка не в себе, мелькнула у него мысль. По крайней мере на его такое разумное и такое дельное предложение она реагирует столь оригинальным образом. Сама же Маргарита, придя наконец в себя, смерила Джулиано и Виолу высокомерным взглядом: - Молодые люди, вы уж договоритесь, кто там что кому преподнесет, но прошу вас учесть: этот веер и этот платок - вещи единственные в своем роде. Они неповторимы. Они были сделаны именно для меня. Как вы думаете, синьор, вы сможете преподнести мне веер, сделанный именно для меня? Или вы, синьорина Виола? - Маргарита перевела взгляд на девушку. "Зачем же она вмешивается?" - подумал Джулиано, не зная, что практически то же самое думает Виола про него самого. - Я сделаю вам такой же! - с готовностью воскликнул юноша, вновь бросая на свою очаровательную новую знакомую взгляд, умоляющий молчать.

Виола Нотори: Виоле только и оставалось, что закатить глаза - синьор Беллони очень не вовремя решил проявить щедрость, видимо, рассчитывая произвести впечатление. Надо заметить, что ему удалось это сделать: Маргарита вновь начала менять цвет лица, на сей раз пунцовый - дама явно была уверена в том, что над ней смеются. - Мне, право, неловко быть причиной заступничества синьора Беллони, потому что во всем виновата я, - Виола сделала короткий шажок, так что оказалась между Маргаритой и Джулиано, и при этом весьма ощутимо за спиной ударила веером по руке молодого человека, надеясь, что он наконец догадается замолчать. Синьорина Нотори прекрасно поняла, что даму интересует не кто виноват, а что ей теперь делать. - Это я наступила на веер и сломала его, - недолго думая, Виола приступила к делу, для начала протянув даме свой веер. - Я понимаю, вы боитесь расстроить того, кто вам сделал такой подарок. Потеряли... сломался. Я подойду к вам там, - она кивнула в сторону, где по ее убеждению проходил прием, - и извинюсь, что случайно забрала его и сломала.

Джулиано Беллони: Джулиано уже открыл было рот, но получил удар с совершенно неожиданной стороны. Черт побери, подумал Беллони, украдкой потирая ладонь. Кто бы мог подумать, что удары этой маленькой женской безделушкой могут быть столь болезненными! И вообще, не слишком ли много неприятностей от вееров ему сегодня выпало? Сама же синьора Маргарита впервые за последние несколько минут сделала спокойный вдох и выдох. Она еще не до конца поняла предложение девушки, ей мешало сильное волнение и, что там греха таить, страх перед гневом мужа. Страх, надо заметить, вполне оправданный. - Будьте добры, объясните вашу мысль, - обратилась она к Виоле, начисто игнорируя присутствие в комнате третьего лица. Еще бы! Этот мальчишка изволил насмехаться над ней! Но тем не менее каким-то присущим только женщинам чутьем она поняла, что в словах синьорины Нотори заключается ее спасение. Чувствуя, что ноги ее больше не держат, Маргарита подошла к дивану и опустилась на него. - Что и как вы случайно забрали и сломали? Сам же Джулиано вообще ничего не понимал. Почему Виола не поддерживает его предложение? Она что-то задумала? Молодой человек наклонился к самому ушку прелестной синьорины, пользуясь тем, что дама решила совершить вояж до дивана, и едва слышно прошептал: - А зачем вы его забрали?

Виола Нотори: - Зачем забрала? - удивленно прошептала в ответ Виола, даже не поворачиваясь. - Разумеется, чтобы сломать. Что тут непонятного? Я вам потом все объясню. Пожалуйста, сделайте смущенное лицо и не говорите ничего. Для придания весу своим словам, она вновь хлопнула веером по манжету Джулиано, но на сей раз легко, постаравшись это сделать тем же изящным жестом, что ей доводилось видеть у записных кокеток, и вновь обратилась к Маргарите. Слова надо было подбирать аккуратно, чтобы у дамы даже мысли не возникло, как прозрачна для стоящей напротив нее синьорины вся пикантность ее личной ситуации. - Если я испортила вашу вещь, то мне и нужно виниться перед тем, кто ее подарил, - терпеливо начала Виола. - Предположим, мы случайно поменялись веером, - она вновь протянула свой Маргарите. - И ваш сломала. Я подойду к вам в зале и извинюсь перед вами. И... если рядом будет тот, кто вам его подарил, то... его гнев падет не на вашу голову за... ммм... неосторожность.

Джулиано Беллони: Виола могла не стараться, не хлопать веером по руке Джулиано и не призывать его к молчанию и деланию смущенного лица. Последнее у него и так хорошо получилось, а молчал он сейчас потому, что решительно не знал, что сказать. Ну как это может быть: забрала, чтобы сломать? Воистину, иногда логика женщин не поддается решительно никакой логике! Что же касается Маргариты Румоло, то для нее как раз в логике Виолы не было ничего непонятного. Наоборот, она удивленно посмотрела на девушку: - А вы умны, синьорина Виола. Впрочем, чему я удивляюсь. Ум - это у вас семейное. - она даже заставила себя улыбнуться, хоть и вымученной улыбкой, и взяла веер из рук девушки. - Но что же мы будем делать с платком? Беллони очнулся от своего оцепенения. - Да-да, платок! С платком-то виноват я! - он подошел к дивану и чуть было не оттеснил синьорину Нотори силой. - Синьора! Вы можете сказать, что потеряли свой платок. Ведь платок - не драгоценность. Его можно случайно обронить. А я смогу подтвердить, что видел, как вы обронили платок, хотел его поднять, но меня оттеснила толпа, и... Джулиано посмотрел на синьорину Нотори. Она явно знала эту даму лучше него, та даже обмолвилась о ее семье. Вдруг предложенный им выход тоже чем-то не устроит Маргариту?

Виола Нотори: - С платком? - растерялась Виола. Она и не думала уже о платке, вернее, надеялась, что хотя бы о нем можно забыть. Неужели жизнь этой дамы и впрямь настолько ужасна, что даже такую мелочь обронить невозможно? Синьорина почти преисполнилась сочувствия, но столь благородному чувству помешало некоторое раздражение, так и вертелось на языке предложить даме придумать что-нибудь самой. На слова Джулиано Виола только устало вздохнула, а Маргарита закатила глаза и сделала вид, что ничего не услышала. - А платок... тоже я, - с некоторой обреченностью сказала Виола, выглядывая из-за спины оттеснившего ее молодого человека. - Схватила вместе с веером и даже не заметила. Почему бы и нет? И более чудные вещи случаются.

Джулиано Беллони: - Прекрасно. Так и сделаем, - Маргарита поднялась, что удалось ей не без труда, и степенным шагом направилась к выходу, обмахиваясь веером Виолы. У дверей она обернулась. - Кстати, - она обвела молодых людей насмешливым взглядом. - Вы утверждали, что заблудились? Вам сейчас направо, потом налево по коридору, и дальше снова налево, и потом два раза направо - и вы окажетесь в зале. Так что все очень просто. Идти за мной не стоит, молодые люди, - и синьора Маргарита величественно выплыла из комнаты. Джулиано постоял какое-то время, пытаясь понять, почему же синьорина Виола не приняла его предложения и выступила, как ему казалось, в качестве жертвы. Ему очень сильно хотелось поговорить с девушкой, но отставаться долее в этой комнате, тем более после всего произошедшего - это было уже неприлично. - Наконец-то она ушла, - все же не удержался молодой человек. Ему хотелось еще многое высказать в адрес дамы, но он лишь произнес вполголоса: - До чего же вздорными бывают старухи...

Виола Нотори: - Бывает и хуже, - с таким видом, словно видела неисчислимое количество разных вздорных дам, сказала Виола, и, не удержавшись, прошептала. - Но вообще-то у нее были причины. Парочка двинулась к выходу, пытаясь разобраться в многочисленных поворотах, не без успеха, но и не без ошибок. По дороге Виола пыталась объяснить Джуллиано, почему не стоило так ретиво предлагать свою помощь Маргарите, и успех ее попыток во многом было осложнен невозможностью назвать многие вещи прямо и своими именами. - Ну вот мы и пришли, - с облегчением выдохнула она, услышав гул голосов, и дотронулась до рукава Джулиано, останавливая его. - Я пойду вперед. Эпизод завершен.



полная версия страницы