Форум » Ах, Неаполь, жемчужина у моря... » Провинциал и иностранец » Ответить

Провинциал и иностранец

Граф Виценто: Вечер 7 июня 1744 года, дворец Мочениго, прием в посольстве республики Венеция

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Граф Виценто: К тому моменту, как Джулиано Беллони вновь появился в зале, его дядюшка начал проявлять заметные признаки нетерпения. «Вокруг столько важных лиц и полезных знакомств. Куда подевался этот мальчишка?» Решительно, для воспитания своего юного протеже должным образом, у графа не хватало ни терпения, ни такта. Он предпочел бы отвесить юноше, вынырнувшему внезапно из шелестящей шелками и расшитым атласом и головокружительно пахнущей розами и мускусом толпы простую и запоминающуюся затрещину. Но прием во дворце Мочениго не располагал к подобному некуртуазному проявлению неудовольствия. Двойной подбородок синьора министра лениво всколыхнулся при попытке его обладателя растянуть губы в улыбке «добрейшего дядюшки». - Джулиано, мальчик мой, где ты пропадал, скажи на милость? «Где тебя, стервеца этакого, носили черти?» - Поди поскорее сюда, я представлю тебя господину де Шатонефу. Холеный французский дипломат, по всей видимости, ровесник графа Виценто, но для своих лет куда лучше сохранившийся, приветствовал молодого человека учтивым кивком. Не далее, как вчера вечером маркиз Лопиталь сетовал маркизу дель Боско, что его не приглашают более в ложу короля. Синьор Мочениго, не являясь королем Неаполя, а будучи всего лишь посланником Венецианской Республики при неаполитанском дворе, не мог позволить себе подобного пренебрежения. Да и французы в свою очередь с демонстративным постоянством посещали приемы в посольстве своих дипломатических конкурентов. Поль-Форансуа де Шатонеф едва заметно вздохнул. Пока молодой, рьяный и преисполненный охотничьего азарта виконт де Номюр обхаживал южных красоток, ему приходилось ловить в мутной воде куда как менее привлекательную рыбку. Например, развлекать беседами неаполитанского министра торговли. - Не сомневаюсь, юноша, что вас ожидает блестящее будущее при дворе, - с профессиональным радушием улыбнулся маркиз племяннику графа Виценто. – Не ошибусь, если предположу, что очень скоро о вас заговорят в Неаполе.

Джулиано Беллони: Джулиано еще удавалось какое-то время наблюдать за синьориной Виолой, но он очень быстро потерял ее из виду. Юноша побродил еще немного среди толпы, вспоминая и осмысливая только что произошедшее с ним, пока не увидел своего дядюшку. Черт возьми, он совсем забыл о дяде! Да и в самом деле, какой там дядя, когда вокруг такие красавицы! Челия, Виола... Однако Беллони прекрасно понимал, что, если дядя Чезаре будет им недоволен, то ни Челии, ни Виолы, ни еще какой-нибудь другой красотки ему не видать, как собственных ушей. Поэтому он быстро нацепил на лицо самую обаятельную свою улыбку и поспешил к графу. - Простите меня, дядя, я просто оказался так неловок, что заблудился в этих коридорах, - виновато склонил он голову перед министром торговли. Затем он отвесил почтительный поклон господину французскому послу и уверил того, как учил его отец, что, если его словам суждено сбыться, то это будет, вне всякого сомнения, целиком и полностью заслугой его глубокоуважаемого дяди графа Виценто. При этом Джулиано обратил внимание на молодого мужчину, стоящего рядом с господином де Шатонефом. Интересно, кто он? Уж не племянник ли тоже, ненароком, французского посла, ухмыльнулся про себя Беллони. Вслух же он закончил: - Для меня большая честь познакомиться с вами, синьор.

Шарль де Номюр: После многообещающего разговора с синьорой ди Орланди, Номюр прямиком направился в сторону французского посла. Свои интересы он, что совершенно неожиданно, решил за короткий срок. И решил весьма удачно - залогом тому явное желание светской красавицы продолжать знакомство. Решил-то он удачно, но душе Шарль все же ощутил некоторое чувство брезгливости, смешанное с непритворным восхищением синьорой. Последнее чувство Номюр к естественном у отклику на общество всякой молодой красивой женщины, никак не связанное именно с конкретной особой. И вот теперь, все не мешало бы подумать не только об интересах собственной персоны, но и об интересах Франции. Иными словами, Шарль решил вернуться к унылым однообразным разговорам в залах, и стараться выловить хоть сколько-нибудь значимую информацию в потоке сплетен. На счастье, министр торговли также решил побеседовать с маркизом де Шатонефом. Спутник министра, так кстати оказавшийся племянником графа Виценто, удостоился оценивающего взгляда. Виконт решил предоставить общение с министром на долю посла, самому же заняться молодым Беллони. Как знать, может юноша впоследствии окажется полезным.


Omnes Omnibus: Видимо о том же самом подумал и сам маркиз. В его делах нельзя было сбрасывать со счетов любую мелочь, и неожиданный родственник министра торговли мог бы оказаться полезным знакомым. Губы дипломата тронула едва заметная ироничная улыбка. Жаль, что ни он сам, ни виконт де Номюр не похожи на юных ветреных красоток. Судя по горящему взгляду юного Беллони, то и дело устремляющемуся следом за изящно дефилирующими по зале прелестницами, протеже графа неравнодушен к прекрасному полу. Какая-нибудь умная и искушенная дама в два счета превратила бы этого обаятельного юношу в своего преданного рыцаря, а, по совместительству, осведомителя. Последнее время до месье де Шатонефа доходили слухи, что господа венецианцы слишком хорошо осведомлены о делах министерства торговли. Было бы недурно уровнять шансы и возможности с помощью племянника министра. Пока все эти прожекты, промелькнувшие в голове француза, оставались не более, чем прожектами. Он на своем шестом десятке вряд ли заинтересует молодого Беллони. Но вот виконт – другое дело. Совместные кутежи, как говорится, объединяют. Не переставая улыбаться, де Шатонеф поднес ко лбу надушенный платок, - в зале было жарко, впрочем, как и на улице. Июнь в Неаполе – это вам не июнь в Париже. - Не только со мной, юноша. Вполне возможно, что и со всем цветом министерства. Вот, кстати, виконт де Номюр, чрезвычайный уполномоченный лично его величества Людовика XV. Месье совсем недавно из Парижа и горит желанием покорить Неаполь. Ах, молодость, молодость. Нам с господином графом остается лишь завидовать ее напору. Синьор ди Мадильяни согласно кивнул и скорчил скорбную гримасу, в свою очередь потянувшись за кружевным платком.

Джулиано Беллони: Сам молодой Беллони и не предполагал, как в ближайшем будущем господа французы намерены использовать его особу. Он просто наслаждался. Как верно заметил маркиз де Шатонеф, глаза Джулиано выхватывали из толпы то одну, то другую красотку, коих вокруг сновало бесчисленное множество. Молодой виконт, которому представил его французский посол, окинул его взглядом с ног до головы, чем вызвал небольшое неудовольствие юноши, никак, правда, не отразившееся на его лице. Впрочем, тут же спохватился Беллони, чего он ожидает? Разумеется, эти господа будут сейчас оценивать племянника министра, человека нового в обществе. А виконт, похоже, знает это самое общество вдоль и поперек. Поклон месье де Номюру был сопровожден самой лучезарной улыбкой: - Рад знакомству, синьор. И прекрасно понимаю вас. Я сам недавно в Неаполе и, поверьте, желание узнать этот дивный город владеет и мной тоже. Наверное, он совсем не похож на Париж, верно же?

Шарль де Номюр: Виконт сдержанно поклонился новым знакомым. Министр показался ему скучным ворчливым человеком, и на мгновение Шарль решил было, что племянник под стать дядюшке. Но черти в глазах юноши отплясывали мюзет, а значит, найти общие интересы не составит труда. - Вежливость обязывает меня признать, что Неаполь столь же красив, как и Париж. Но справедливость превыше всего! Потому, примите мои сожаления, уважаемые синьоры, но Париж нельзя сравнить ни с чем. И могу еще добавить, что Париж - неимоверно дорогой, прекрасный, желанный, опасный и лживый город. Довольная улыбка де Номюра говорила, что он обожает смешение подобных качеств. - Словно я говорю о куртизанке, неправда ли?

Джулиано Беллони: Джулиано поклонился своему дядюшке и месье де Шатонефу, оставив их обсуждать проблемы чрезвычайной важности, касаемые отношений Франции и Неаполитанского королевства, сам же, следуя приглашающему жесту виконта де Номюра, не спеша отправился на небольшую прогулку по залу. Сказать по правде, ему очень хотелось выпить вина, потому как нежные плечи и завиток на затылке синьорины Виолы никак не исчезали с глаз молодого Беллони, да он не сильно и старался отогнать чарующее видение. Пусть старички побеседуют пока в одиночестве, уж меньше всего Джулиано хотелось сейчас выслушивать длинные рассуждения о политике. Куда как интереснее было бы побеседовать с новым знакомым о городе, где Беллони не бывал никогда, тем более что Номюр так красочно начал его описание! - А что, месье, - он проводил взглядом очередную красотку в нежно-голубом платье, ответившую на его поклон улыбкой столь же очаровательной, сколь и насмешливой. - В Париже тоже живут такие обворожительные красавицы? Признаться, вы так вкусно описываете ваш город, что мне непременно захотелось туда попасть.

Шарль де Номюр: Если виконт правильно понял улыбки и слова маркиза, то мысли их текут в одинаковом направлении. И значит, ему дали полный carte blanche касательно племянника министра. А юнец из молодых да ранних, что не могло не порадовать Номюра. Ведь общение с богобоязненным ханжой несет в себе множество неудобств - не успеешь оглянуться, как тебя пытаются направить на путь праведный, обратить в истинную веру добропорядочных людей. Занятие совершенно бесполезное, но слушать подобные речи скука отменная. Вот почему Шарль обрадовался прыти молодого Беллони. Хотя бы скучать не придется. - Дорогой мой, скажите спасибо, что вы высказываете подобное богохульство в Неаполе, а не в Париже. Виконт небрежно взмахнул рукой, подзывая лакеи с вином. - Вот, обратите внимание.... - холеная рука Шарля приподняла бокал с красным вином и слегка раскачала из стороны в сторону. По хрустальным стенкам бокала потекли кроваво-красные ручейки, образуя затейливый узор. - Для изготовления вина повсюду используют один и тот же материал: виноград. И никто не упоминает об особенном воздухе, присущем конкретной местности, или о солнечных лучах, которые светят по-разному... где-то больше, где-то меньше.... Повсюду вино называется именно вином. Так и женщина. В любом городе - это женщина. Шелковистые волосы, улыбки, глаза.... Но в Париже их... если можно так казать, выращивают, значительно лучше.

Джулиано Беллони: - Богохульство? - Беллони рассмеялся. Он, по примеру своего нового знакомого, взял себе бокал вина, обрадовавшись возможности наконец-то утолить жажду, и с наслаждением сделал несколько глотков божественного напитка. О чем говорит месье де Номюр? Воздух? Солнечные лучи? По мнению Джулиано, любая женщина, где бы она ни жила, в Париже ли, в Неаполе или в каком-нибудь Богом забытом местечке, в первую очередь являлась попросту женщиной. То есть прелестной и очаровательной без всяких дополнительных условий. Разумеется, богатые наряды и изысканные духи придавали ей шарма, но не могли полностью перекрыть впечатление от самой природы этих удивительных и непонятных созданий. - Если в Париже, как вы утверждаете, волосы, улыбки и глаза выращивают лучше, чем здесь, виконт, - люди там просто теряли бы головы. Да вы только взгляните! - очередная красотка, которой послал улыбку Джулиано, улыбнулась ему в ответ, кокетливо прикрываясь веером. - Ну разве может быть что-то еще более пленительное, чем эти плечи, эти руки, эта красота? Должно быть, вы просто не так хорошо еще успели познакомиться с неаполитанками. Кого, к примеру, вы уже имели честь повидать? Беллони хотелось услышать имена Челии дель Боско или же Виолы Нотори. Он питал тайную надежду, что, если вдруг синьор француз знаком с этими девушками, возможно, он расскажет о них что-либо занимательное.

Шарль де Номюр: Француз продолжал источать беззаботное радушие, хотя упоминание про знакомство с неаполитанками возымело такой же эффект, как если бы Беллони со всей силы наступил на «любимую» мозоль. Но грош ему цена как игроку в poque или как дипломату, если он покажет свое истинное отношение к жительницам Неаполя. Или, если все же проявить справедливость, к его отдельным представительницам. Впрочем, де Номюр все же позволил себе усмешку, сочетавшую в себе сомнение и желание показаться вежливым. - Всякий торговец нахваливает свой товар, месье Беллони. Я уже имел удовольствие познакомиться с некоторыми дамами. Одной из них была ваша очаровательная тетушка. Мне она показалась неимоверно привлекательной. Только заклинаю вас, не говорите об этом месье министру. Я не сомневаюсь, что он также считает свою супругу олицетворением красоты и очарования. Но одно дело, когда ты сам восхищаешься достоинствами супруги, другое же – когда эти качества находят живой отклик в других мужчинах. Сторонний наблюдатель сказал бы, что первый ход в партии сделан.

Джулиано Беллони: Номюр, со своей стороны, уколол Джулиано никак не меньше, чем минутой ранее сам Беллони француза. Впрочем, оба и не подозревали о тех эффектах, которые производили их слова на собеседника. Упоминание "олицетворения красоты и очарования" заставило юношу приложить немало усилий, чтобы не скривить губы в весьма иронической усмешке. Он уже имел неосторожность высказать отношение к Патриции в разговоре с синьориной Виолой и теперь не был намерен повторять свою ошибку. - О да, моя тетя - как раз великолепный пример неаполитанки, - Джулиано надеялся, что француз не услышит в его словах тщательно замаскированную иронию. - Она прекрасна, она красива, она умна, - вот и посмейте после этого говорить, что неаполитанки уступают парижанкам! Молодой человек натужно рассмеялся. Неужели все, все вокруг находят его тетю просто образцом изящества и красоты? - Можете не переживать, месье, я не выдам вас дяде, - он заговорщицки подмигнул Номюру и поднял бокал. - К тому же, я уверен, кроме тетушки Патриции вам есть еще на кого обратить свое внимание. Если бы Беллони знал, насколько он близок к истине! - К тому же красавиц можно встретить здесь повсюду. Я еще мало изучил Неаполь, я только прибыл... месье, может, вы поможете мне в этом весьма привлекательном предприятии?

Шарль де Номюр: - Какое совпадение, я тоже всего день-два как в Неаполе. Бокал с вином очень удобен в тех моментах, когда нужно выдержать паузу и не хочешь показаться невежливым. Вот и сейчас виконт сделал глоток, одновременно обдумывая интонации собеседника. Показалось, или Беллони не в восторге от своей тетушки? Какую пользу можно из этого получить, Шарль пока не знал, но сам факт не слишком лестного отношения - если такое все же присутствует, - немаловажен. Порою сам не знаешь, когда знание может понадобиться. Что ж, можно немного развить эту тему, решил Номюр. А раз юнец охоч до развлечений, то способ развязать язык банален до вульгарности. И хорошо, что он привез с собой достаточно французского вина. - А почему бы нам не совершить небольшой ознакомительный вояж по Неаполю? Подумайте сами, перед нами бездна неизведанного. А в качестве путеводителя мы можем использовать совет месье ди Мадильяни. – предложение обратиться к министру было высказано с веселой усмешкой на губах. – Впрочем, нет. Что может нам посоветовать граф? Только какое-то благочестивое собрание. К черту! Пускать благочестием занимаются почтенные матроны в церкви. Виконт выдержал еще одну паузу, позволяя воображению Беллони разыграться в полную силу. - Так что скажете? Или граф будет против вашего побега с приема?

Джулиано Беллони: Джулиано рассмеялся. - Вы, понятное дело, еще плохо знаете моего дядю. По правде сказать, - молодой человек заговорил тише. - Я тоже еще не совсем хорошо с ним познакомился. Но уверен, если сейчас я надолго пропаду, его гнев будет страшен. Граф - милый старик, но если что-то не по его нраву - тут уж берегись! Тем не менее перспективы, которое открыло перед ним предложение его нового знакомого, быстро завладели воображением юноши. Нет, здесь ему очень нравилось! Новые лица, новые знакомые, а главное - несчетное количество прелестных особ. И тем не менее Номюр предлагал затею ничем не менее привлекательную, чем беседа с красавицами и разными нужными людьми. Увидеть ночной город, заглянуть в укромные уголки - это ли не приключение? - Синьор, ваше предложение необычайно заманчиво, и я был бы готов осуществить его, если бы не мой дядюшка. Что, если мы исчезнем с вами ненадолго? Так, чтобы меня не хватились?

Шарль де Номюр: После признания молодого человека, Шарль подумал на мгновение, что поставил не на ту лошадку. Как оказалось, Беллони знает графа примерно также хорошо, как и сам виконт. Но с другой стороны, Номюр понимал, что с графиней договориться будет куда сложнее. Именно договориться, мысленно заметил Шарль, нежная дружба с женой министра никак не входила в его планы. А юнец сам плывет в его руки. - Даже не представляю, что можно сделать за малое время. В таких вещах, как удовольствие, спешка ни к чему. Разве что… Номюр прикинул возможности и варианты, и принял единственное верное решение. Какой мужчина не согласиться прокатиться по пустым улицам, управляя парочкой резвых лошадей? Правда, править Беллони не дадут, - уж очень ценил виконт своих коней. Но ощущение свободы и дерзкого полета юноше гарантировано. - Я хочу пригласить вас на небольшую прогулку по улицам ночного Неаполя. И не просто прогулку, а на своеобразные гонки. Из Франции я привез парочку неплохих гнедых. – Это был более чем скромный эпитет по отношению к лошадям. Лошади были отличными, да и экипаж подобран под стать.

Джулиано Беллони: - Отличная мысль, синьор! - почти вскричал Джулиано, правда, тут же исправился. - То есть, благодарю за предложение, синьор де Номюр, и с благодарностью его принимаю! Да этот Номюр просто находка! Беллони показалось, что они с французом понимают друг друга с полуслова. Прокатиться по улицам - превосходно! И дядя даже не заметит, что его племянник исчезал с приема. А если даже и заметит, Джулиано снова скажет ему, что заблудился. По крайней мере какое-то время можно будет отдохнуть от этих нудных стариков с их разговорами о политике. Интересно, что же за лошади у французского дипломата? Наверняка те, что были у Беллони-старшего в Сарно, даже близко к этим не стоят. Да это и понятно! Что такое Сарно? То Сарно - а тут - Неаполь! Они быстро спустились по лестнице и вышли на воздух. Беллони с удовольствием втянул в себя ночную прохладу. Впрочем, прохладой это можно было назвать только по сравнению с обстановкой в душной зале дворца. - Что же, синьор, покажите мне ваших неплохих гнедых, - Джулиано усмехнулся. - Хочу взглянуть, насколько же они неплохи.

Шарль де Номюр: Беллони напомнил виконту мальчишку, сбежавшего с урока арифметики. Со схожим энтузиазмом дети бегут на кухню, зная, что получат запрещенный родителями кусок сладкого пирога. Юноша выглядел неискушенным и впечатлительным. Такие жадно впитывают знания, и Номюр собирался быть дотошным и суровым учителем, и Беллони предстоит за короткий срок пройти все этапы в изучении науки под названием «Тонкости приятного и веселого времяпрепровождения». На улице виконт дал знак лакею, чтобы подали его экипаж. Меньше чем через минуту перед ними стояла изящная карета Vis a Vis. Не желая по приезде покупать или еще хуже, нанимать, экипаж, виконт привез из Парижа свой собственный. Шарль справедливо рассудил, что достоин сидеть на собственных бархатных и шелковых подушках. - Вот, представляю на ваш строгий суд, месье Беллони. Виконт подошел к одной из лошадей, которая с достоинством несла свой крест – иными словами, позволяла бросать на себя восхищенные взгляды. Это был жеребец темно-гнедой, практически караковой, масти, нетерпеливо перебирающий передними ногами. Шарль ласково провел рукой по холке и похлопал по левому боку. - Догадливый черт. Знает, что его ждет развлечение.

Джулиано Беллони: Чахлые лошадки Беллони-старшего немедленно фыркнули несколько раз и спрятали свои морды в самом дальнем углу отцовской конюшни. Вообще-то, по правде говоря, несчастные животные были, во-первых, не так уж и плохи, а во-вторых, ни в чем не виноваты, но в воображении молодого Джулиано они немедленно превратились в старых и жалких кляч, не достойных даже толики внимания. Черт возьми, и он просидел свои лучшие годы в этой дыре, и даже не предполагал, что можно вести совсем другую жизнь! Ай да дядюшка! Ай да старичок! Черт возьми, пожалуй, при возвращении Джулиано его расцелует за пришедшую ему недавно в голову свежую мысль вызвать сюда племянника. Молодой человек обошел роскошный экипаж, оглядел лошадей, похлопал одну из них, по примеру своего нового знакомого, по шее. Никогда ему еще не приходилось ездить на столь великолепных лошадях. Беллони дал себе слово, что он сделает что угодно, но у него будут такие же, нет, лучше! - Синьор, они великолепны. Не скромничайте! Я уже представляю, как они несутся по мостовой, и как разбегаются в страхе все прохожие! - Джулиано засмеялся. - Доставим им удовольствие попугать этих бездельников?

Шарль де Номюр: В ответ Номюр приглашающе распахнул дверцу экипажа. Пока юноша располагался поудобнее, виконт вполголоса отдавал приказания кучеру: - Робер, милейший, свози-ка нас на набережную и обратно. Мой гость хочет получить удовольствие от быстрой езды, но сильно все же не гони. В меру. Пожалей лошадей. Да.... еще и прохожие... Ты уж поаккуратнее. Впрочем, не мне тебя учить. Что правда,то правда. Учить кучера не надо было, так как именно Робер повсюду сопровождал виконта в поездках и достаточно точно изучил прихоти и пожелания хозяина. Вот и сейчас было понятно: надо лихачить в половину, - лошадиных, - сил. А если что не так, то виконт с него шкуру живьем сдерет. Шарль сел напротив своего гостя и легонько стукнул рукояткой трости, давая знак что можно трогаться. Карета медленно покатила вдоль домов, затем начала постепенно набирать темп, быстрее... быстрее... Подковы отбивали веселую мелкую дробь по каменной мостовой. - Я подумал. что небольшая прогулка до набережной нам не повредит. - Виконт лениво откинулся на подушку. Его поза была непринужденной - настолько, насколько это позволяла быстрая езда, а также опыт в обретении комфорта в любых сложных условиях. - А теперь, месье Беллони, поделитесь со мной: чем же вы хотите занять череду скучных дней? Или ваш дядюшка уже придумал вам занятие?

Джулиано Беллони: Дядюшка? Занятие? Утренний разговор с графом немедленно всплыл в памяти Джулиано. Определить в университет... учиться... а потом найти достойную невесту... да уж, его дядя, милый старикашка, постарался определить ему занятия! Хорошо еще, что не посоветовал отправиться в церковь на заседание какого-нибудь собрания почтенных дам! Лошади неслись все быстрее и быстрее. Было уже совсем темно, и разглядеть что-либо не представлялось никакой возможности. Но Беллони чувствовал: они несутся, они мчатся! Слышались только выкрики кучера, подгонявшего лошадей. О, это были великолепные лошади! Новый приятель все больше и больше нравился Джулиано. Сейчас, глядя, как Номюр устроился на подушках - словно бы сидел на удобном диване в гостиной - он захотел жить так же. Иметь таких же лошадей, так же вольготно сидеть в своей собственной коляске, и вести жизнь, полную удовольствий, как наверняка делает это французский дипломат. - Я уверен, синьор, дни в Неаполе не могут быть скучными! - с жаром произнес Джулиано. - Здесь есть много чем заняться, не правда ли? А уж дядюшка, поверьте, будет только рад доставлять мне удовольствие! - засмеялся юноша. - Вы не желаете ли в ближайшее время продолжить наше знакомство, синьор де Номюр? Лошади неслись по мостовой уже столь стремительно, что юноше показалось, словно они, подобно птицам, взлетели в воздух и уже парят над морем. И лишь дробный стук копыт убеждал его, что это не так.

Шарль де Номюр: Между ними была разница в одиннадцать лет, но виконту казалось, что все двадцать, а то и тридцать. И все дело в том, что он где-то по на своем жизненном пути утратил вот эту восторженность и умение просто радоваться жизни. Зато приобрел умение натурально изображать эту радость. В этом и состоял секрет ведения светской жизни: ты либо принимаешь условия светской игры и тогда общество признает тебя, либо упрямо отказываешься идти на поводу негласных правил. И в этом случае тебя награждают эпитетом: провинциал. Или просто-напросто презрительно сощурят глаза и скажут: он - обычный человек. Но пока племянник министра сохранял свою "обычность", Номюр был намерен этим воспользоваться на свое усмотрение. А все эти мысли об искренности и тому подобном, так это блажь, мимолетное помрачение рассудка, ничего более. - У меня уже намечена небольшая стратегия завоевания Неаполя, месье Беллони. И надеюсь, вы составите мне компанию. Мы можем начать... да хоть завтра. Или, вернее сказать, сегодня? На месте Беллони, виконт призадумался бы: а с чего вдруг такое стремление к совместным подвигам? Но молодой человек был охвачен жаждой жизни, жаждой получить свою львиную долю от сладчайшего пирога познания удовольствий. Робер в два счета доставил их к набережной. Воздух стал более соленым, специфическим; ночная тишина возле моря была более осязаемой, вязкой. И Шарль всерьез раздумывал: а не совершить ли небольшую прогулку? Двум молодым, здоровым мужчинам нечего опасаться ночи.



полная версия страницы