Форум » Ах, Неаполь, жемчужина у моря... » Кто хочет знать, что его ожидает, пусть посмотрит в глаза своего врага » Ответить

Кто хочет знать, что его ожидает, пусть посмотрит в глаза своего врага

Анджела ди Орланди: 7 июня 1744 года, прием в Венецианском посольстве.

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Анджела ди Орланди: Ответ виконта прозвучал под стать ее словам: столь же двусмысленно и столь же серьезно. Рассчитывавшая смутить собеседника, Анжела вдруг почувствовала себя неуютно в полосе яркого света – или всему виной устремленные на нее требовательные голубые глаза? От звука его голоса синьора ди Орланди вздрогнула. Его подарок, прекрасное колье внезапно не хуже удавки сдавило ее шею. То, что поначалу казалось залогом его пылкого постоянства, вдруг обернулось кандалами. Он говорит так, будто имеет права на нее, как на эту вещицу! Анжеле страстно захотелось сорвать украшение с шеи и бросить ему в лицо, и лишь усилием воли ей удалось сдержать запальчивый порыв. - Ах, это сущая безделица, хотя и очень красивая! – небрежно рассмеялась она, пробегая пальчиками по ряду жемчужин, не сомневаясь, что этот пренебрежительный смех уязвит его самолюбие довольно, чтобы впредь он поостерегся заявлять претензии на то, что ему не принадлежит! И, лишь сполна удовлетворив свой гнев, Анжела вынуждена была признаться себе, что не только от этого чувства у нее перехватило дух: ко вполне законному ее негодованию примешивался невесть откуда взявшийся страх…

Шарль де Номюр: Номюр заставил себя рассмеяться в ответ. Еще рано, очень рано выходить из выбранной им роли. Поэтому, виконт вновь нацепил на лицо маску беззаботности, хотя внутри все бушевало от негодования. А уж от эпитетов, которыми он мысленно одарил Анжелу, могла бы покраснеть даже портовая девка. Жизнь человека для нее безделица! Дрянь. Теперь никакая сила, будто человек или сам Всевышний, не заставит его отступиться от мести. Но месть, как известно, то блюдо, которое требует к себе особого отношения. И чем холоднее оно, тем лучше. Филипп…. Шарль еще более внутренне ожесточился, вспоминая последние минуты брата. И ежели подобная кончина постигнет мадам, она должна благодарить Господа за его милосердие. Но ответная улыбка все также сияла ярче звезд. - Ах, мадам, вы лукавите. Или же, вы невероятная женщина. Исключительная, - комплименты обжигали губы виконта, но он упрямо расточал их, как из рога изобилия, - и вы способны поставить в тупик мужчину. Если подобные украшения для вас безделица, то что же вы оцените по достоинству?

Анджела ди Орланди: Вопреки ожиданиям, француз не был взбешен: как ни старалась Анжела разглядеть в его лице признаки досады, которое должно было бы принести удовлетворение ее взбудораженной душе, ей это не удалось. Либо виконт безукоризненно владел собой, либо защитой от ее колкостей ему служила невиновность – быть может, он вовсе не то имел в виду, задавая столь прямолинейный вопрос… Однако, как ни оскорбительно осознание, что тобою желают обладать, как вещью, еще более оскорбительна для женской гордости одна лишь мысль о том, что тобою не желают обладать вовсе – и сердце самолюбивой красавицы склонилось к первой версии. В самом деле, предполагать, что Номюр стал бы делать такой щедрый жест, не рассчитывая на награду, по меньшей мере, наивно. Разумеется, поклонник - ценой неимоверного труда – сдержал гнев и постарался загладить свой промах. Впрочем, Анжела, слушая глухой голос мужчины, произносящий самые пьянящие для женского ума слова, постаралась сохранить трезвость. - Если вы просите помощи, синьор, я удовлетворю ваш интерес, - наставнически смиренным тоном произнесла она со сдержанной улыбкой, подобающей в тех случаях, когда говоришь о собственной персоне, старательно делая вид, будто речь не о тебе, и продолжала, легко и мягко, как если б не сознавала жестокости того, что собиралась сказать. – Жемчуг, даже столь прекрасный, как этот, подойдет любой – это равносильно ничего не значащим комплиментам. Он одинаково пойдет и скромной дебютантке, едва вышедшей в свет, и королеве... Этот подарок вскорости сотрется из памяти вместе с дарителем… Но если бы вы захотели преподнести некой даме по-настоящему драгоценный подарок, я посоветовала бы вам остановить свой выбор на камнях в цвет глаз прелестницы. Такого дара она не забудет так скоро… Договорив, она вскинула на де Номюра пронзительный, почти вызывающий взгляд, задержав его на лице француза несколько дольше, чем хотела, невольно увязнув в его пристальном взоре. Что ж, прекрасная возможность для виконта хорошенько запомнить цвет ее глаз, в которых при этой мысли заплясали смешинки. Любопытно, как воспримет он эту ее выходку? - Здесь становится прохладно, вы не находите? – зябко поежилась Анжела, словно ставя точку в этой чересчур доверительной беседе. Улыбка, на сей раз куда более игривая, напоминала, что при должной настойчивости и старании точку всегда можно исправить на любой другой знак препинания…


Шарль де Номюр: Номюр не любил ходить в должниках. - Иногда цвет глаз сложно определить. Думаю, подойдет обсидиан*. Не знаю, подойдет ли он светской женщине, но, по крайней мере, я приложу усилия, чтобы подарок не был отброшен, как ветошь. Про жемчуг он поостерегся более откровенно намекать, дабы не возбуждать подозрения о своей осведомленности про дарителя. Хотя, надо отдать должное мадам, зло подумал Номюр, называть мертвеца дарителем – это надо обладать дьявольски извращенным чувством юмора. - Прохладно? Я бы не сказал….. скорее, воздух стал чуть более жарким, - Шарль чуть насмешливо улыбнулся, тем показывая, что прекрасно видит желание собеседницы изобрести причину для скорейшего возвращения в спасительную толпу залы. – Вы позволите? Мужчина церемонно подал руку женщине, ожидая ответного доверчивого жеста. *Намек на то, что обсидиан, как верили древние, есть продукт деятельности преисподней

Анджела ди Орланди: - Вы, как и все французы, неистощимы на выдумки, синьор, - смеясь, одобрила Анжела, не скрывая, что смысл его слов ей понятен. "Вы чертовски изобретательны!" - чуть было не сорвалось с губ прелестницы; она вовремя прикусила язычок, но глаза ее блеснули почти кощунственным восторгом. Такой подарок сам дьявол мог бы поднести своей протеже! Слова Номюра граничили с дерзостью, но Анжеле, первой задевшей его нелестным отзывом о его подарке и тем вызвавшей на этакий поединок, его смелое замечание прозвучало сладким укором. "На словах вы решительны, синьор", - думала Анжела, с живым интересом изучая грубоватые черты француза, - "но отважитесь ли вы воплотить в жизнь столь дерзкий прожект?" - Жарким? - как будто удивленно переспросила плутовка и, вкладывая тонкие пальчики в руку собеседника, улыбнулась своей самой обворожительной и самой озорной улыбкой. - Тем уместней будет ваш подарок... Эпизод завершен.



полная версия страницы