Форум » Все об игре » Игровые моменты - 1 » Ответить

Игровые моменты - 1

admin: Тут, банально повторюсь, мы обсуждаем все, что касается происходящего на поле игры. За исключением моментов, которые есть необходимость обсуждать индивидуально в частном порядке.

Ответов - 298, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Леон де Руасси: Винченцо дель Боско Пришлю слугу, который передаст Вам записку и заберет мои вещи.

Виола Нотори: Анджела, надеюсь, ты не возражаешь, что я в теме с Патрицией перехватила твою очередь? Ты можешь вмешаться в любой момент, когда посчитаешь нужным

Паола Фьорелли: «Дорогой» дядюшка Бруно, синьор Лино Каррини, чтобы не скучать в ожидании, не хотите ли сыграть антуражную вневременку? Я вам подыграю (правда, в другом обличье)) Стучите в асю.


Бруно Паоло Фьорелли: Милая (без кавычек, заметьте) племянница, я только за! Особенно если вы подыграете *выразительно смотрит на родственницу*...

Паола Фьорелли: Бруно Паоло Фьорелли пишет: Особенно если вы подыграете *выразительно смотрит на родственницу*... С удовольствием подыграю, дядюшка. Надеюсь, вам понравится.

Лино Каррини: Очаровательная синьорина и уважаемый синьор, Лино готов как пионер к трудовым игровым подвигам!

Мария Мезарди: Фабио ди Манторио, Винченцо дель Боско Пытаюсь представить себе комнату на вилле Пиния и где мы в ней? Фабио ди Манторио пишет: От двери в коридор их отделяла широкая кровать и угрожающе поблескивающая сталь в руках мужчины в маске. Фабио ди Манторио пишет: и вслед за этим, толкнув Марию в кресло, барон ди Манторио с силой метнул подсвечник Как это все выглядит? Альков кровати, дальше кресло, дальше окно и дальше дверь?

Фабио ди Манторио: Вы не застали то время, дитя мое, когда я собственноручно рисовал планы. Ваше счастье. Я так полагаю, кровать скорее стоит в центре комнаты на небольшом возвышении - за ней кресло, далее стена. Мы находимся между кроватью и стеной. С другой стороны кровати - маркиз, недалеко от окна, а далее за ним - входная дверь. М-мм... я понятно объяснил? ;)

Мария Мезарди: Фабио ди Манторио пишет: Вы не застали то время, дитя мое, когда я собственноручно рисовал планы. Неужели эти времена были еще опаснее, чем те, в которых вы увозите женщин на тайную виллу? Фабио ди Манторио пишет: М-мм... я понятно объяснил? ;) В общем, да. По крайней мере я поняла самое главное - я сижу в кресле, и в непосредственной близости от меня только вы, кровать и стена. Весьма скромное поле для деятельности

Винченцо дель Боско: Фабио ди Манторио пишет: Я так полагаю, кровать скорее стоит в центре комнаты на небольшом возвышении Вы извращенец, синьор, ей богу. Таки придется вам чертить план, потому что теперь в диспозицию не вьезжаю я (

Фабио ди Манторио: Винченцо дель Боско пишет: Вы извращенец, синьор, ей богу. Стоило постараться, чтобы это услышать. План чертить я точно не буду, так опускать особу королевского прокурора я не могу. Скажем, я неточно выразился - не в центре в смысле планиметрическом, а примерно посредине комнаты между мною и девой и вами. С нашей стороны - кресло, с вашей окно, через которое вы вошли и входная дверь. Так яснее? Вот дева поняла.

Винченцо дель Боско: Фабио ди Манторио пишет: С нашей стороны - кресло, с вашей окно, через которое вы вошли и входная дверь. Так яснее? Если честно, нет. И куда ведет эта дверь? Я "не вижу" предложенного вами плана ( Не могу вьехать в соотношение комната-коридор в этой диспозиции. Вы шли по длинному коридору, заканчиваюшемуся одним окном в торце, причем комнаты налево-комнаты направо? Или оно как-то иначе было? Почему дверь в комнату и окно на улицу оказались на одной строне?

Фабио ди Манторио: *в сторону* Терпение - добродетель. Винченцо дель Боско пишет: Почему дверь в комнату и окно на улицу оказались на одной строне? На одной стороне от кровати. А я и дева по другую сторону кровати. Кровать, изголовьем примыкающая к стене, делит комнату примерно пополам (если точнее, то на вашей стороне больше пространства). Если этого недостаточно, маркиз, я вам нарисую картину маслом, не только план черной тушью. В асе.

Шарль де Номюр: Анджела, красавица моя! Вам послание

Орсина: Синьор дель Боско, а вы мое послание получали?

Алессио Ферранте: Синьор ди Манторио, то, что вы припомнили мое имя, должно ли означать, что вы меня скоро навестите?

Фабио ди Манторио: Алессио Ферранте пишет: Синьор ди Манторио, то, что вы припомнили мое имя, должно ли означать, что вы меня скоро навестите? Нет, я просто так сказал. Сначала думал прислать вам приглашение на надушенной бумаге, барон. Но - туда, куда я приглашаю, охотно не ходят. Поэтому решу - пришлю солдат или, что вероятнее, явлюсь с ними лично.

Мария Мезарди: В эпизоде "Рождение Венеры" исправлен пост. Почти на противоположный.



полная версия страницы